子供の頃に憧れた少女雑誌の中のおひめさまを、今も日本の伝統技法で描いています。

J'ai appris les bases de la peinture japonaise au lycée, puis j'ai étudié le dessin, l'illustration et le design dans une école d'art.
Plus tard, alors que je travaillais comme illustrateur dans une société de production publicitaire, j'ai dessiné des tableaux originaux en utilisant les techniques du stylo et de la détrempe au jaune d'œuf, mais dans la quarantaine, j'ai découvert la "peinture traditionnelle japonaise sur soie".
Cependant, à la quarantaine, j'ai découvert la technique traditionnelle de la peinture japonaise sur soie, que j'ai depuis apprise seule au prix de nombreuses erreurs, ce qui me permet d'exprimer plus librement le monde que je veux peindre.
J'utilise cette technique pour exprimer la profondeur du monde en appliquant des couches d'encre sumi bien dissoute, de peinture suiboshi, d'iwaenogu (pigments minéraux) et de gofun sur de la soie collée sur un cadre en bois, en les mélangeant avec de l'eau.
Traduit automatiquement

Œuvres de l'artiste

« FANTASY »

« Traditional silk painting »

Carrière artistique

アート出版物 (2019 - 07 - 30)
河出書房新社 「やさしい大人のぬりえ/なごみの美人画編 佃 喜翔」出版
グループ展示会 (2021 - 11 - 08)
11/8(月)~11/20(土)東京 築地「茶の実倶楽部」5階ギャラリーで霜月の創作五人展に参加します。 ◆「美女と野獣」の起源と言われるギリシャ神話を題材にした「エロスとプシュケ」を初公開 ◆「美人画カレンダー/喜翔」の原画として制作した絹本着色日本画技法の美人画を展示します。